Les mouvements que je fais, je ne peux pas les réprimer car, à ce moment-là, je suis en réalité l'idée que j'interprète et, naturellement, j'imagine mes acteurs et mes auditeurs comme étant en accord avec moi. Je sais, bien sûr, que mes manières ont été largement discutées.
(The movements which I make I cannot possibly repress because, at the time, I am actually the idea I am interpreting, and naturally I picture my players and auditors as in accord with me. I know, of course, that my mannerisms have been widely discussed.)
Cette citation met en évidence l’inséparabilité de l’expression authentique et de l’interprétation personnelle. Cela suggère que lorsqu’une personne est profondément engagée dans ses idées ou ses émotions, ses actions reflètent naturellement cet état intérieur, souvent sans retenue. La mention d’imaginer un public ou des pairs en harmonie souligne l’importance de l’authenticité et de la connexion dans la communication ou la performance. La reconnaissance des manières examinées indique une conscience consciente des apparences extérieures, mais elle souligne que la véritable expression émerge de l'intérieur et ne peut être entièrement contrôlée ou supprimée.