Il y avait peu d'autres passagers: un homme en pardessus, sa tête coulait contre sa poitrine; un couple avec les bras les uns autour les uns des autres, imperméables à leur environnement; Et un adolescent avec une écharpe noire enroulée autour de son cou, de style Zorro. Isabel se sourit: un microcosme de notre état, pensa-t-elle. Solitude et désespoir; L'amour et son auto-absorption; et seize, ce qui était un État qui lui est propre.


(There were few other passengers: a man in an overcoat, his head sunk against his chest; a couple with arms around each other, impervious to their surroundings; and a teenage boy with a black scarf wound round his neck, Zorro-style. Isabel smiled to herself: a microcosm of our condition, she thought. Loneliness and despair; love and its self-absorption; and sixteen, which was a state all its own.)

(0 Avis)

Dans une scène tranquille remplie de voyageurs rares, Isabel a observé un groupe diversifié d'individus dans le même voyage. Les passagers comprenaient un homme sombre dans un pardessus, un couple aimant profondément absorbé par leur propre monde, et un adolescent dégageant un air de bravade jeune. Cette juxtaposition de personnages a mis en évidence les émotions contrastées présentes dans la vie, de l'isolement à l'affection.

Isabel a réfléchi à la complexité de leurs expériences, les considérant comme une petite représentation de la condition humaine plus large. Elle a reconnu comment la solitude et le désespoir peuvent coexister avec l'amour et l'auto-absorption, ainsi que la turbulence unique de l'adolescence. Ses pensées ont capturé l'essence de ces émotions entrelacées qui façonnent la vie des gens.

Page views
30
Mise à jour
janvier 23, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.