Que devait-elle dire ? Le prodigue est revenu ? Le mutin souhaite être réintégré ? La subordonnée, s'étant donné beaucoup de mal pour prouver que son commandant avait tort, est revenue et promet d'être une bonne petite subordonnée par la suite, ou du moins jusqu'à la prochaine fois ?
(What was she to say? The prodigal has returned? The mutineer wishes to be reinstated? The subordinate, having gone to a great deal of trouble to prove her commander wrong, has come back and promises to be a good little subordinate hereafter, or at least until next time?)
La protagoniste est aux prises avec des sentiments complexes à son retour dans son ancien environnement. Elle réfléchit à la manière de décrire son retour, ne sachant pas si elle doit le présenter comme une réconciliation ou un aveu de défaite. Le poids de ses actes passés pèse lourdement sur elle, créant une tension entre son désir d'être acceptée et ses luttes avec l'autorité.
En fin de compte, son incertitude met en lumière la dynamique du pouvoir et de la loyauté, alors qu’elle réfléchit à son rôle maintenant qu’elle a défié son commandant. Ce conflit interne illustre sa croissance et la nature changeante de son allégeance, encadrant son retour dans les thèmes plus larges de l'identité et de l'appartenance dans « L'Épée Bleue ».