銃がロックされて開き、彼は別の弾倉を叩きつけた。その際、彼はトウモロコシ畑の中を波紋が動いているのを見たか想像したかのどちらかで、そこにさらに4発発砲し、それから立ち止まり、しゃがみ、銃口を横切って横に踏み出した。トラックでは、ロバートソンが私道の砂利道にうつぶせになっているのが見えた。彼は生きていて、両手で体を押し上げましたが、どこにも行きませんでした。


(The gun locked open and he slammed another magazine in. As he did it, he either saw or imagined he saw a ripple moving through the cornfield and fired four more shots at it, then stopped, crouched, and stepped sideways across the nose of the truck, saw Robertson facedown in the driveway gravel. He was alive, pushing up with his hands, getting nowhere.)

(0 レビュー)

ジョン・サンドフォードの「エクストリーム・プレイ」のシーンでは、登場人物が銃に再装填し、トウモロコシ畑の動きに気づき、衝動的に数発発砲します。彼の行動は本能とパラノイアの混合を明らかにし、その瞬間の緊張を表しています。彼が射撃から周囲の状況を判断する段階に移行すると、混沌とした雰囲気がさらに高まります。

彼がしゃがんでトラックの横に移動すると、ロバートソンが地面に横たわり、懸命に体を押し上げようとしているが、どこにも行けないのを発見した。この瞬間は悲惨な状況を強調し、暴力と対立の予期せぬ展開の中での人生のもろさを浮き彫りにしています。

Page views
52
更新
1月 21, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Extreme Prey

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes