Mennesker plager deg å omgi i familien. Du trenger en tête-à-tête med skjebne og død. Og drep faren din og sove med moren din og lære alt dette etterpå, grådig, ord for ord. Hvilken drink, he, ord som fordømmer deg? Og som de drikker grådig når de kalles Oedipus, eller Antigone.
(Humans bother you to surround in the family. You need a tête-à-tête with fate and death. And kill your father and sleep with your mother and learn all of this afterwards, greedily, word by word. What drink, huh, words that condemn you? And as they are greedily drinking when called Oedipus, or Antigone.)
I Anouilhs "Antigone" utforsker fortellingen de tunge byrdene som familie- og samfunnsforventninger kan pålegge enkeltpersoner. Karakterene sliter med vekten av deres familiære forbindelser og skjebnenes uunngåelighet. Forestillingen om å engasjere seg direkte med ens skjebne og dødelighet gjenspeiler en dypere eksistensiell kamp, noe som antyder at ekte forståelse kommer fra å konfrontere vanskelige sannheter, selv de som involverer familiær svik og tragedie.
Sitatet understreker en rå, visceral tilnærming til personlige og familiære forhold, der intense handlinger symboliserer en søken etter kunnskap og selvrealisering. Det innebærer at enkeltpersoner kan oppnå en dypere forståelse av livet, som illustrert gjennom de tragiske figurene til Oedipus og Antigone, som legemliggjør både lidelse og opplysning midt i kaos.