Uważaj na zdradę słów ... słowa wydają się być dobrze tkane kosze gotowe do utrzymania twojego znaczenia, ale zdradzają cię zgniłymi zakrętami i splinami.
(Beware the treachery of words... Words seem to be well-woven baskets ready to hold your meaning, but they betray you with rotted corners and splintered stays.)
Cytat z „żony Ahaba Ahaba lub gwiazdy” Seny Jeter Naslunda ostrzega przed zwodniczą naturą języka. Słowa, choć stworzone z ostrożnością i mają na celu przekazać sens, mogą ostatecznie wprowadzać w błąd lub nie w pełni enkapsutować tego, co chcemy wyrazić. Metafora słów i dobrze tkanych koszy ilustruje ich początkowy urok, co sugeruje, że mogą one skutecznie zawierać nasze myśli i uczucia.
Jednak zdjęcia zgniłanych zakrętów i splindanych pobytu ujawniają, w jaki sposób słowa mogą pogarszać się w ich zdolności do komunikowania prawdy. Ta zdrada podkreśla nieodłączne ograniczenie języka, ponieważ może zniekształcać lub nieodpowiednio reprezentować nasze intencje. Zasadniczo Naslund podkreśla kruchość i niewiarygodność słów jako pojazdów dla znaczenia, wzywając nas do pamięci, jak ich używamy.