Dopiero niedawno nauczył się słowa dramaturge i szukał możliwości go użycia. W końcu wezwał odwagę, by wypróbować to na Big Lou, ale jej maszyna do espresso syknęła w kluczowym momencie i nie słyszała go.
(He had only recently learned the word dramaturge and had been looking for opportunities to use it. He had eventually summoned up the courage to try it on Big Lou, but her espresso machine had hissed at a crucial moment and she had not heard him.)
W „The World według Bertie” Alexandra McCall Smitha wprowadza się postać, która jest podekscytowana uczeniem się terminu „dramaturge”. Chętnie włącza to nowe słownictwo do swoich rozmów i odczuwa poczucie osiągnięcia w wyrażaniu go. Jego próba użycia tego słowa następuje podczas momentu interakcji z Big Lou.
Jednak jego wysiłek są udaremnione, gdy maszyna do espresso tworzy rozpraszający hałas, uniemożliwiając Big Lou usłyszeć go. Ten moment podkreśla zarówno entuzjazm postaci dla języka, jak i humorystyczne wyzwania związane z komunikacją w codziennych sytuacjach.