Żadna tablica nie przypomina przechodnia z tych chwały, chociaż powinna być jedna; Dla tych, którzy wymyślają ciastka, przynoszą wielu wielu przyjemności.
(No plaque reminds the passer-by of these glories, although there should be one; for those who invent biscuits bring great pleasure to many.)
W „The World według Bertie” Alexandra McCalla Smitha narracja odzwierciedla nieznane bohaterów stojących za prostymi przyjemnościami, takimi jak ciastka. Autor podkreśla, że chociaż nie ma żadnego publicznego uznania lub tabliczek świętujących tych twórców, ich wkład przynosi radość niezliczonym ludziom. Ich praca, często pomijana, odgrywa znaczącą rolę w codziennym szczęściu. Cytat podkreśla znaczenie uznania tych, którzy przyczyniają się do naszej przyjemności z życia, nawet w niewielki sposób. Sugeruje to, że wynalazcy ukochanych smakołyków zasługują na uznanie i pamięć o ich wpływie. Uznając ich wysiłki, świętujemy małe, ale znaczące przyjemności, które wzbogacają nasze życie.
W „The World według Bertie” Alexandra McCalla Smitha, narracja odzwierciedla nieznane bohaterów stojących za prostymi przyjemnościami, takimi jak ciastka. Autor podkreśla, że chociaż nie ma żadnego publicznego uznania lub tabliczek świętujących tych twórców, ich wkład przynosi radość niezliczonym ludziom. Ich praca, często pomijana, odgrywa znaczącą rolę w codziennym szczęściu.
Cytat podkreśla znaczenie rozpoznawania tych, którzy przyczyniają się do naszej przyjemności z życia, nawet w niewielki sposób. Sugeruje to, że wynalazcy ukochanych smakołyków zasługują na uznanie i pamięć o ich wpływie. Uznając ich wysiłki, świętujemy małe, ale znaczące przyjemności, które wzbogacają nasze życie.