To. Ale kiedy słowa człowieka są mu odebrane i zatrute, to to samo, co zatrucie mężczyzny. Nie mógł mówić o tym, jak jego własny język zostanie sfaulowany. Słowa były jego wszystkim. Czułem, że jestem świadkiem morderstwa, tak jak widział, jak jego przyjaciel zamordowany w Meksyku. Tylko tym razem opuścili ciało.
(it. But when a man's words are taken from him and poisoned, it's the same as poisoning the man. He could not speak, for how his own tongue would be fouled. Words were his all. I felt I'd witnessed a murder, just as he'd seen his friend murdered in Mexico. Only this time they left the body living.)
Cytat odzwierciedla głęboki wpływ języka i ekspresji na tożsamość osoby. Podkreśla, że gdy słowa człowieka są zniekształcone lub zabrane, jest podobne do zniszczenia jego esencji. Słowa są niezbędne dla jego bytu, a bez nich czuje się niezdolnym do komunikowania się ani popierania samego siebie, co tworzy formę cierpienia podobnego do przemocy fizycznej.
To pojęcie rezonuje głęboko z przedstawieniem autora związku między językiem a uczciwością osobistą. Mówca utożsamia wyciszenie głosu do świadczenia morderstwa, podkreślając przemoc emocjonalną wyrządzoną, gdy zdolność danej osoby do wyrażania siebie jest naruszona. To ujawnia znaczenie słów w kształtowaniu relacji i rzeczywistości.