Kiedy opuściłem Queen's, moja przyszłość zdawała się rozciągać przede mną jak prosta droga. Myślałem, że widzę wzdłuż niego wiele kamieni milowych. Teraz jest w tym zakręt. Nie wiem, co kryje się za zakrętem, ale wierzę, że najlepsze. Ten zakręt ma w sobie coś fascynującego, Marylo. Zastanawiam się, jak przebiega droga za nią – co kryje się za zieloną chwałą oraz miękkimi, kraciastymi światłami i cieniami – jakie nowe krajobrazy – jakie nowe piękności – jakie zakręty, wzgórza i doliny dalej.
(When I left Queen's my future seemed to stretch out before me like a straight road. I thought I could see along it for many a milestone. Now there is a bend in it. I don't know what lies around the bend, but I am going to believe that the best does. It has a fascination of its own, that bend, Marilla. I wonder how the road beyond it goes - what there is of green glory and soft, checkered light and shadows - what new landscapes - what new beauties - what curves and hills and valleys farther on.)
Cytat odzwierciedla podróż bohaterki od pewności swojej przeszłości do nieznanej przyszłości. Opuszczając Queen's, początkowo miała przed sobą jasną ścieżkę, wypełnioną celami i kamieniami milowymi. Jednak teraz napotyka zwrot na tej ścieżce, symbolizujący niepewność co do kierunku życia. Mimo nieprzewidywalności, z nadzieją i wyczekiwaniem podejmuje nieznane.
To poczucie zachwytu nad przyszłością jest namacalne, gdy kontempluje to, co kryje się za zakrętem. Obrazy „zielonej chwały” oraz „miękkich, kraciastych świateł i cieni” sugerują świat pełen potencjału i piękna czekającego na odkrycie. Bohaterka jest pozytywnie nastawiona, chętna do odkrywania nowych krajobrazów, doświadczeń i wyzwań, które ją czekają, podkreślając piękno niepewności życia.