Бедра - кто -то, кто знает счет. Тот, кто понимает разговор с дживом. Кто -то, кто с этим. Выражение не подлежит определению, потому что, если вы не копаете то, что это значит, никто никогда не может вам сказать.
(Hip - Someone who knows the score. Someone who understands jive talk. Someone who is with it. The expression is not subject to definition because, if you don't dig what it means, no one can ever tell you.)
Термин «бедра» относится к человеку, который сочетает и в соответствии с нынешними культурными тенденциями и социальными сигналами. Этот человек обладает пониманием сленга и воспринимает основные нюансы разговора и образа жизни. Берроуз предполагает, что сущность бедра не может быть легко определена, поскольку она требует инстинктивного понимания его значения, которое может оставаться неуловимым для тех, кто не резонирует с ним.
По сути, «бедра» воплощает в себе состояние осознания и знаний, которое превосходит традиционные определения. Это связано с более глубоким пониманием окружающего нас мира, особенно тонкостями общения и социальных взаимодействий. Те, кто не может «выкопать» то, что влечет за собой бытие, могут никогда не оценить или понять его значение, подчеркивая субъективную природу культурной грамотности.