Я завидую тем индуистам и буддистам, которые имеют в своей религии философию и поклонение предкам, которые создают в верующем преемственность с прошлым и самый важный ингредиент в построении нации - память.
(I envy those Hindus and Buddhists who have in their religion philosophy and ancestor worship which build in the believer a continuity with the past, and that most important ingredient in the building of a nation - memory.)
Эта цитата подчеркивает глубокую важность культурных и духовных практик, которые способствуют чувству исторической преемственности. Почитая предков и внедряя философские учения, сообщества развивают коллективную память, которая укрепляет их идентичность и единство. Такие традиции служат якорем, направляющим будущие поколения, сохраняя при этом основные ценности и историю. Во все более глобализированном мире поддержание этой связи с прошлым может способствовать устойчивости и более глубокому пониманию своих корней. Признание этих практик подчеркивает значение памяти в построении нации и индивидуальной идентичности, напоминая нам, что история, традиции и общие ценности являются жизненно важной основой для сплоченного общества.