Она надеялась, что ее ребенок был счастлив и будет ждать ее, когда она сама покинула Ботсвану и попала на небеса. Мистер Дж. Л.Б. Матекони, чтобы назвать дату свадьбы до этого? Она надеялась, что, хотя он, казалось, не торопился. Возможно, они могли бы выйти замуж на небесах, если он оставит это слишком поздно. Это, безусловно, было бы дешевле.
(She hoped that her baby was happy and would be waiting for her when she herself left Botswana and went to heaven. Would Mr. J.L.B. Matekoni get round to naming a wedding date before then? She hoped so, although he certainly seemed to be taking his time. Perhaps they could get married in heaven, if he left it too late. That would certainly be cheaper.)
Главный герой размышляет о своей глубокой надежде на счастье ее ребенка и перспективу воссоединения на небесах. Ее мысли также задерживаются на ее отношениях с мистером Дж. Л.Б. Матекони, размышляя о неопределенности, связанной с их свадебными планами. Она хочет, чтобы он скоро установил дату, так как время, кажется, уйдет для них.
Идея жениться на небесах приносит намек на юмор в ее размышления, предполагая, что если мистер Матекони не спешит, им, возможно, придется облегчить небесную свадьбу. Это причудливое понятие подчеркивает смесь любви, приверженности и легкомысленности, которая характеризует ее взгляды на их отношения.