Факты в этой истории являются истинными, поскольку любая память всегда правдима, но я приложил все усилия, чтобы защитить друзей и студентов, крестить их новыми именами и маскировать их, возможно, даже от себя, менять и взаимозаменяя аспекты своей жизни, чтобы их секреты были в безопасности.
(The facts in this story are true insofar as any memory is ever truthful, but I have made every effort to protect friends and students, baptizing them with new names and disguising them perhaps even from themselves, changing and interchanging facets of their lives so that their secrets are safe.)
В «Чтение Лолиты в Тегеране» Азар Нафиси делится своим опытом в качестве профессора литературы в Иране, сплетая личные анекдоты с размышлениями о силе литературы в репрессивных режимах. Она подчеркивает значение рассказывания историй, памяти и неотъемлемых проблем передачи истины, особенно на фоне сложностей жизни в репрессивном обществе. Нафиси использует литературу в качестве объектива, чтобы исследовать борьбу своих учеников и друзей, адаптируя их личность для защиты их конфиденциальности, подчеркивая универсальные темы, присутствующие в работах, которые они изучают.
Цитата иллюстрирует приверженность Нафиси защищать личности тех, кто вовлечен в ее повествование, признавая субъективную природу памяти. Износя из -за переосмысления имен и изменяя детали, она стремится сохранить суть своих историй, не разоблачая их уязвимости. Этот подход подчеркивает ее веру в преобразующую силу литературы, которая позволяет людям найти утешение и понимание даже перед лицом цензуры и социальных ограничений, предлагая платформу для личного и коллективного освобождения.