Везде были покупатели. Счетчик за счетчиком. Salesgirls, в основном белые, с разбрызгиванием японцев в качестве менеджеров департаментов. Дин был потрясающим. После некоторой путаницы мистер Бэйнс обнаружил отдел мужской одежды. Он остановился на стойках мужских брюк и начал их осматривать. В настоящее время пришел клерк, молодой белый, приветствуя его. Бэйнс сказал: «Я вернулся за парой темно -коричневых шерстяных брюков, на которые я смотрел вчера». Встречаясь с клерком, он сказал: «Ты не тот человек, с которым я говорил. ...
(There were shoppers everywhere. Counter after counter. Salesgirls, mostly white, with a sprinkling of Japanese as department managers. The din was terrific.After some confusion Mr. Baynes located the men's clothing department. He stopped at the racks of men's trousers and began to inspect them. Presently a clerk, a young white, came over, greeting him.Mr. Baynes said, 'I have returned for a pair of dark brown wool slacks which I was looking at yesterday.' Meeting the clerk's gaze he said, 'You're not the man I spoke to. ...)
Сцена оживляет покупателей, создавая живую атмосферу, наполненную болтовней и деятельностью в универмаге. Сотрудник по продажам преимущественно белый, а некоторые японцы выступают в качестве менеджеров департаментов, отражающих разнообразный, но иерархический характер окружающей среды. Среди шума г -н Бэйнс путешествует по магазину, в конечном итоге обнаружив секцию мужской одежды, где он осматривает брюки.
После некоторой первоначальной путаницы г -н Бэйнс подходит к молодому белому клерку, чтобы узнать о паре темно -коричневых шерстяных брюк, которые он рассматривал в предыдущий день. Тем не менее, он быстро понимает, что клерк - это не тот человек, с которым он говорил ранее, подчеркивая безличный характер опыта покупок в этой обстановке.