Подумал он, нас обслуживают органические призраки, которые, говоря и писать, проходят через эту нашу новую среду. Наблюдая за мудрыми, физическими призраками из мира полного жизни, элементы которого стали для нас вторгающимися, но приятными осколками вещества, которая пульсирует, как бывшее сердце.
(We are served by organic ghosts, he thought, who, speaking and writing, pass through this our new environment. Watching, wise, physical ghosts from the full-life world, elements of which have become for us invading but agreeable splinters of a substance that pulsates like a former heart.)
Цитата отражает восприятие продолжительного влияния прошлого на настоящее, предполагая, что воспоминания и опыт действуют как «органические призраки» в нашей жизни. Эти отголоски из некогда видарантной реальности взаимодействуют с нашей нынешней средой, напоминая нам о том, что было потеряно или трансформировано. Спикер рассматривает эти остатки как инвазивными, так и все же утешительными, что указывает на сложную связь с прошлым.
Более того, понятие «физических призраков» подразумевает, что аспекты прежней жизни продолжают формировать наше сознание. Это пульсирующее вещество, сравниваемое с сердцем, предполагает жизненную силу, которая сохраняется даже в его фрагментированной форме. Смесь ностальгии и признания подчеркивает постоянную актуальность прошлого опыта и то, как они могут обогатить наше текущее существование, смешивая память с непосредственностью жизни сегодня.