Trong 'Hope Never Dies', Obama và Biden hư cấu đối đầu với những kẻ buôn ma túy, những người đi xe đạp ngoài vòng pháp luật và những đối thủ nguy hiểm khác. Họ buộc phải sử dụng những kỹ năng mà họ không biết là mình có. Hay nói cách khác, không giống như Obama của Jordan Peele, Obama này không cần một người phiên dịch cơn giận.
(In 'Hope Never Dies', the fictional Obama and Biden go up against drug traffickers, outlaw bikers, and other seedy opponents. They're forced to use skills they didn't know they had. Or, to put it another way, unlike Jordan Peele's Obama, this Obama doesn't need an anger translator.)
Câu trích dẫn này mô tả một cách hài hước các phiên bản hư cấu của Obama và Biden như những anh hùng hành động vượt qua kẻ thù tội phạm, làm nổi bật một chân dung có năng lực và tự chủ hơn. Nó châm biếm các khuôn mẫu chính trị và miêu tả văn hóa đại chúng, cho thấy rằng những nhân vật này sở hữu chiều sâu và kỹ năng tiềm ẩn, trái ngược với các phiên bản sân khấu hoặc kịch tính hơn như Obama của Jordan Peele. Giọng điệu vui tươi nhấn mạnh cách các nhân vật chính trị có thể được hình dung lại trong nhiều câu chuyện khác nhau, kết hợp hài kịch với bình luận chính trị.