Có nhiều hình thức quyến rũ khác nhau, và loại tôi đã chứng kiến ở các vũ công Ba Tư là rất độc đáo, sự pha trộn của sự tinh tế và trơ trẽn, tôi không thể tìm thấy một phương Tây tương đương để so sánh nó. Tôi đã thấy những người phụ nữ có nền tảng rất khác nhau đảm nhận biểu hiện tương tự: một cái nhìn mơ hồ, lười biếng, tán tỉnh trong mắt họ. . . . Loại quyến rũ này là khó nắm bắt; Đó là sinewy và xúc giác. Nó xoắn, xoay tròn, gió và thư giãn. Bàn tay cong và mở ra trong khi thắt lưng dường như cuộn và giật lại. . . . Nó công khai quyến rũ nhưng không đầu hàng.
(There are different forms of seduction, and the kind I have witnessed in Persian dancers is so unique, such a mixture of subtlety and brazenness, I cannot find a Western equivalent to compare it to. I have seen women of vastly different backgrounds take on that same expression: a hazy, lazy, flirtatious look in their eyes. . . . This sort of seduction is elusive; it is sinewy and tactile. It twists, twirls, winds and unwinds. Hands curl and uncurl while the waist seems to coil and recoil. . . . It is openly seductive but not surrendering.)
Azar Nafisi mô tả một hình thức quyến rũ độc đáo được quan sát thấy ở các vũ công Ba Tư, được đặc trưng bởi sự pha trộn của sự tinh tế và táo bạo. Bà lưu ý rằng biểu hiện đặc biệt này của Allure vượt qua nền văn hóa, khi phụ nữ từ nguồn gốc đa dạng chấp nhận một đám mây tán tỉnh trong ánh mắt của họ. Loại quyến rũ này làm mờ so sánh trực tiếp với các diễn giải phương Tây, làm nổi bật tính khác biệt của nó.
Bản chất của sự quyến rũ này là chất lỏng và năng động, bao gồm các chuyển động vừa quyến rũ vừa phức tạp. Nafisi miêu tả nó như một điệu nhảy tích cực của sự tham gia, được đánh dấu bằng sự uốn lượn duyên dáng và mở tay và những chuyển động nhấp nhô của eo. Mặc dù công khai lôi cuốn, hình thức quyến rũ này duy trì một không khí độc lập, cho thấy một sự cân bằng hấp dẫn giữa sự hấp dẫn và tự sở hữu.