هذا ، بالمناسبة ، يعطيني أكبر متعة ممكنة-المعرفة بأننا جميعًا مرتبطون بصداقتنا مع مجموعة من الأشخاص الخياليين. يا له من نادي لطيف ليكون عضوا! {من المقدمة ؛ عند الكتابة للناس في جميع أنحاء العالم}


(That, incidentally, gives me the greatest possible pleasure-the knowledge that we are all linked by our friendship with a group of fictional people. What a pleasant club of which to be a member! {from the preface; on writing for people around the world})

(0 المراجعات)

في "أهمية أن تكون سبعة ، ينعكس ألكساندر ماكال سميث على فرحة سرد القصص وقدرتها على خلق اتصالات بين القراء. ويعرب عن أن الرابطة التي تشكلت من خلال التجارب المشتركة حول الخيال هي الوفاء بشكل لا يصدق. تبرز هذه الفكرة الطبيعة العالمية للقصص ، حيث يمكن للقراء من خلفيات متنوعة أن يجتمعوا ويتعلقوا بالشخصيات والروايات المقدمة.

تشير ملاحظة سميث حول الصداقة مع الشخصيات الخيالية إلى أن الأدب يتجاوز الحواجز الجغرافية والثقافية ، مما يوفر إحساسًا فريدًا بالمجتمع. إن كونك جزءًا من هذا "النادي اللطيف" للقراء يؤكد على التمتع الجماعي وفهم أن سرد القصص يعزز فكرة أننا جميعًا متحدون من خلال حب القراءة والعوالم الخيالية.

Page views
78
تحديث
يناير 23, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.