Sin embargo, la intención no tiene por qué entrar en juego, y si un lector ve las cosas de una manera religiosa y la obra es dogmáticamente aceptable, entonces no veo por qué no debería interpretarse de esa manera, así como en otras.
(However, intention needn't enter in, and if a reader sees things in a religious way, and the work is dogmatically acceptable, then I don't see why it should not be interpreted in that way, as well as in others.)
Esta cita destaca la fluidez de la interpretación y enfatiza que los textos pueden tener múltiples significados según la perspectiva del lector. Sugiere que imponer rígidamente una intención singular puede limitar la riqueza de la comprensión, especialmente cuando una obra se alinea con ciertos marcos dogmáticos o religiosos. Adoptar diversas interpretaciones fomenta una apreciación más amplia de la literatura y el arte, reconociendo que las creencias y experiencias personales pueden dar forma a conexiones únicas con el material. Un enfoque tan abierto fomenta diálogos inclusivos y explora diversos puntos de vista, enriqueciendo el compromiso con cualquier trabajo.
---James Schuyler---