Je l'ai fait pour protéger ma bonne réputation au cas où quelqu'un me surprenait à me promener avec des pommes de crabe dans mes joues. Avec des boules en caoutchouc dans mes mains, je pouvais nier qu'il y avait des pommes de crabe dans mes joues. Chaque fois que quelqu'un me demandait pourquoi je me promenais avec des pommes de crabe dans mes joues, je ouvrais juste mes mains et je lui montrerais que c'était des boules de caoutchouc avec lesquelles je me promenais, pas des pommes de crabe, et qu'ils étaient entre mes mains, pas mes joues. C'était une bonne histoire, mais je ne savais pas si cela a traversé ou non, car il est assez difficile de faire en sorte que les gens vous comprennent lorsque vous leur parlez avec deux pommes de crabe sur vos joues.
(I did it to protect my good reputation in case anyone ever caught me walking around with crab apples in my cheeks. With rubber balls in my hands I could deny there were crab apples in my cheeks. Everytime someone asked me why I was walking around with crab apples in my cheeks, I'd just open my hands and show them it was rubber balls I was walking around with, not crab apples, and that they were in my hands, not my cheeks. It was a good story, but I never knew if it got across or not, since its pretty hard to make people understand you when your talking to them with two crab apples in your cheeks.)
L'orateur de la citation exprime le désir de maintenir une bonne réputation malgré l'absurdité de la situation où ils sont perçus comme se promenant avec des pommes de crabe sur leurs joues. En tenant des boules en caoutchouc entre leurs mains, l'orateur vise à détourner l'attention et à créer un récit alternatif qui détourne de l'absurdité, leur permettant de nier complètement les pommes de crabe. La stratégie imaginative sert de moyen d'échapper au jugement et de préserver leur image dans une circonstance bizarre.
Cette réflexion met en évidence la complexité de la communication lorsque l'apparence peut conduire à des idées fausses. L'orateur reconnaît le défi de transmettre un message tout en traitant l'absurdité d'avoir des pommes de crabe dans leurs joues, ce qui signifie à quel point il peut être difficile de clarifier ses intentions et son identité dans des situations déroutantes ou inattendues. L'humour dans la situation souligne la lutte entre la réalité et la perception, illustrant les longueurs auxquelles les gens iront se protéger des malentendus.