Dans un peu de dépression, il se dressait un fidèle guerrier Sioux, nue nue à l'exception d'un influence de culasse et de mocassins. Je ne pouvais pas m'empêcher de ressentir un chagrin alors que je le regardais. Il était à quelques centaines de mètres de sa maison et de sa famille, que nous avions tenté de détruire et il avait essayé de défendre. La maison du Slayer était peut-être à mille kilomètres de là. Dans quelques jours, les loups et les bourdonnements auraient ses restes déchirés et dispersés, car les soldats n'avaient aucune disposition à enterrer un Indien mort.
(In a little depression there lay outstretched a stalwart Sioux warrior, stark naked with the exception of a breech clout and moccasins. I could not help feeling a sorrow as I stood gazing upon him. He was within a few hundred yards of his home and family, which we had attempted to destroy and he had tried to defend. The home of the slayer was perhaps a thousand miles away. In a few days the wolves and buzzards would have his remains torn asunder and scattered, for the soldiers had no disposition to bury a dead Indian.)
Dans "The Earth Weeping" de Peter Cozzens, le narrateur réfléchit sur le sort tragique d'un guerrier Sioux qui est mort sur le champ de bataille. Stark nu à l'exception des vêtements minimaux, le guerrier n'est qu'à une courte distance de sa maison et de sa famille, qu'il a courageusement cherché à protéger contre la destruction. Cette scène évoque une profonde tristesse car elle illustre le contraste frappant entre l'environnement immédiat du...