Det beste jeg vet mellom Frankrike og England er havet.
(The best thing I know between France and England is the sea.)
Sitatet fremhever havets unike rolle som en naturlig forbindelse og skiller mellom to betydelige europeiske nasjoner, Frankrike og England. Havet blir i denne sammenhengen mer enn bare en vannmasse; den symboliserer en bro av muligheter, handel og kulturell utveksling, samtidig som den fungerer som en barriere som opprettholder distinkte identiteter og suverenitet. Denne dualiteten innkapsler hvordan geografiske trekk i stor grad kan påvirke forhold, politikk og oppfatninger. Havet har historisk sett tilrettelagt handelsruter, muliggjort utveksling av varer, ideer og mennesker, noe som i stor grad har bidratt til utviklingen av begge nasjoner. Samtidig fungerer den som en formidabel naturlig grense som til tider har fremmet rivalisering og konflikt, og understreker dens komplekse rolle. Sitatet gir en poetisk forståelse for havets betydning – ikke bare som et fysisk objekt, men som et symbol på det nyanserte forholdet mellom nabolandene. Forestillingen om at et så stort vannområde kan betraktes som en "beste ting" gjenspeiler en erkjennelse av dens betydning for å forme historiske, økonomiske og kulturelle bånd. Det innebærer også en følelse av skjønnhet og beundring for den naturlige verden, og erkjenner at til tross for forskjeller og avstander, tilbyr havet en form for enhet og adskillelse som mange finner dyptgående. I en bredere forstand eksemplifiserer havet hvordan naturlige trekk kan tjene som metaforer for menneskelige relasjoner – og fremhever viktigheten av grenser, tilknytning og gjensidig respekt. Samlet sett innkapsler dette sitatet et romantisk, men pragmatisk syn på en av naturens mest varige og innflytelsesrike elementer.