W wieku 12 lat zdobyłem szkolną nagrodę za najlepszy esej w języku angielskim. Nagrodą był egzemplarz „Wprowadzenia do współczesnej literatury angielskiej i amerykańskiej” Somerseta Maughama. Do dziś trzymam go na półce pomiędzy moją kolekcją prac Forestera a małą urną z prochami mojej mamy.
(At the age of 12 I won the school prize for Best English Essay. The prize was a copy of Somerset Maugham's 'Introduction To Modern English And American Literature.' To this day I keep it on the shelf between my collection of Forester's works and the little urn that contains my mother's ashes.)
Cytat ten przywołuje silne poczucie nostalgii i niezmienne znaczenie literatury w kształtowaniu tożsamości i zachowywaniu wspomnień. Osiągnięcie młodego mówcy w wieku dwunastu lat symbolizuje fundamentalny moment, w którym rozwinęła się miłość do języka i opowiadania historii, wskazując na trwającą całe życie pasję do czytania i poszukiwań literackich. Konkretna wzmianka o książce Somerseta Maughama oznacza coś więcej niż tylko nagrodę; ucieleśnia uznanie literackiej doskonałości i wpływu pisarzy badających ludzką naturę i tematy społeczne. Trzymanie książki na półce obok kolekcji dzieł Forestera i urny zawierającej prochy matki mówiącego sugeruje głęboki związek między literaturą, rozwojem osobistym i pamięcią. Podkreśla, że książki mogą służyć zarówno jako źródło inspiracji, jak i pomników, zakotwiczając wspomnienia, wartości i tożsamość. Ten niewielki, ale znaczący akt ochrony podkreśla ideę, że historie i wiedza są integralną częścią naszego życia, mogącą zapewnić komfort, wskazówki i poczucie ciągłości pomimo zmian i strat w życiu. Osobiste znaczenie przypisywane tej książce wskazuje na głębokie uznanie dla roli literatury w chwilach refleksji i żałoby, czyniąc ją cennym symbolem przeszłych triumfów i bliskich. W ten sposób cytat ukazuje, jak osiągnięcia z dzieciństwa mogą odbijać się echem na przestrzeni lat, przeplatając się z osobistą historią, oraz jak literatura pozostaje niezłomnym towarzyszem w radościach i smutkach życia.