Chcę powiedzieć, że to jest ta książka i naprawdę jej nienawidzę i nie mogę sobie wyobrazić, jaki byłby taki miły żydowski chłopiec jak ja, jak w ogóle wdałem się w ten okropny zawód.
(I mean to say, this is the book and I really loathe it and I can't imagine what a nice Jewish boy like me ever, how I ever got into this dreadful trade.)
Cytat ten ujawnia osobiste zderzenie pasji i okoliczności. Mówca wydaje się być uwięziony w zawodzie, którym gardzi, wyrażając głęboką pogardę i kwestionując własne wybory. Takie poczucie żalu i rozczarowania odbija się szerokim echem, podkreślając ludzką tendencję do zmagania się z niezadowoleniem pomimo oczekiwań społecznych lub rodzinnych. Podkreśla znaczenie wierności swoim pasjom i wewnętrznemu konfliktowi, który może powstać, gdy rzeczywistość nie pokrywa się z osobistymi pragnieniami.