Pożytek publiczny z całą stanowczością wzywa do powszechnego rozpowszechniania Pisma Świętego.
(Public utility pleads most forcibly for the general distribution of the Holy Scriptures.)
Cytat ten podkreśla żywotną wagę udostępniania szerszej publiczności tekstów religijnych, w szczególności Pisma Świętego. Wyrażenie „pożytek publiczny” podkreśla, że rozpowszechnianie tych świętych pism nie jest jedynie sprawą indywidualnej lub prywatnej pobożności, ale społeczną odpowiedzialnością, która przynosi korzyść całej społeczności. Opowiadanie się za „powszechną dystrybucją” podkreśla potrzebę usunięcia barier – ekonomicznych, społecznych czy edukacyjnych – które uniemożliwiają ludziom kontakt z tymi podstawowymi tekstami. Powszechna dostępność pism świętych sprzyja nie tylko wzrostowi duchowemu, ale także rozwojowi moralnemu i etycznemu w społeczeństwie. Zachęca do rozwijania umiejętności kulturowych, promuje wspólne wartości i może służyć jako siła jednocząca wśród różnorodności. Historycznie rzecz biorąc, dostęp do tekstów religijnych był ograniczony przez różne czynniki, w wyniku czego społeczeństwo było mniej poinformowane lub podzielone. Uznanie rozpowszechniania tych tekstów za kwestię użyteczności publicznej podnosi ich znaczenie dla systemów społecznych i porządku publicznego. Trwałe znaczenie takiego stanowiska polega na zrozumieniu, że wpływ dzielonej wiedzy i wskazówek moralnych może oddziaływać na pokolenia, kształtując społeczeństwa, dla których priorytetem będzie współczucie, zrozumienie i sprawiedliwość. Uznając rozpowszechnianie Pisma Świętego za potrzebę społeczną, cytat opowiada się za podjęciem proaktywnych działań — takich jak drukowanie, edukacja i działalność charytatywna — które zapewnią wszystkim osobom, niezależnie od ich pochodzenia, możliwość uczestniczenia w duchowych i etycznych objawieniach zawartych w tych pismach. Ostatecznie dostępne święte teksty przyczyniają się do budowy moralnej społeczności i wspierania bardziej świadomego, współczującego społeczeństwa.