Однако намерение здесь не обязательно, и если читатель смотрит на вещи религиозно и произведение догматически приемлемо, то я не понимаю, почему его не следует интерпретировать таким образом, как и другими.
(However, intention needn't enter in, and if a reader sees things in a religious way, and the work is dogmatically acceptable, then I don't see why it should not be interpreted in that way, as well as in others.)
Эта цитата подчеркивает гибкость интерпретации, подчеркивая, что тексты могут иметь несколько значений в зависимости от точки зрения читателя. Это предполагает, что жесткое навязывание единственного намерения может ограничить богатство понимания, особенно когда произведение соответствует определенным догматическим или религиозным основам. Использование различных интерпретаций способствует более широкому пониманию литературы и искусства, признавая, что личные убеждения и опыт могут формировать уникальные связи с материалом. Такой открытый подход способствует инклюзивному диалогу и изучению различных точек зрения, обогащая участие в любой работе.
---Джеймс Шайлер---