Reformy i wymiana w poezji angielskiej są równie powolne, jak w samej brytyjskiej konstytucji.
(Reform and exchange in English poetry are as slow as in the British constitution itself.)
Cytat ten podkreśla stopniową i przemyślaną naturę zmian w ustalonych systemach, czy to w literaturze, czy w zarządzaniu. Sugeruje to, że głęboko zakorzenione tradycje i struktury zwykle opierają się szybkiej transformacji, woląc zamiast tego ewoluować w stałym, ostrożnym tempie. W kontekście poezji angielskiej ta powolna ewolucja odzwierciedla szacunek dla tradycji i skrupulatne zaangażowanie w język. Podobnie stabilność brytyjskiej konstytucji opiera się na ostrożnym, stopniowym podejściu do reform. Dostrzeżenie tej analogii podkreśla wartość cierpliwości i ciągłości podczas kierowania zmianami lub inicjowania zmian w głęboko zakorzenionych instytucjach kulturalnych lub politycznych.