Я говорю «тогда, как сейчас», потому что революция, которая навязала шарфа на других, не облегчила Махшид ее одиночества. До революции она могла в некотором смысле гордиться своей изоляцией. В то время она носила шарф в качестве свидетельства своей веры. Ее решение было добровольным актом. Когда революция заставила шарф на других, ее действия стали бессмысленными.
(I say "then, as now" because the revolution that imposed the scarf on others did not relieve Mahshid of her loneliness. Before the revolution, she could in a sense take pride in her isolation. At that time, she had worn the scarf as a testament to her faith. Her decision was a voluntary act. When the revolution forced the scarf on others, her action became meaningless.)
В «Читая Лолита в Тегеране» Азара Нафиси: мемуары в книгах »автор размышляет о влиянии революции на чувство идентичности и одиночества Махшида. До революции Махшид носила шарф как символ своего личного выбора и веры, что дало ей чувство гордости за ее изоляцию. Революционные силы изменили значение ее выбора, так как он стал обязательным символом, а не личным заветом.
Поскольку режим заставил других усыновить шарф, индивидуальность Махшида была уменьшена, и ее ранее значимое решение потеряло значение. Этот сдвиг подчеркивает пустоту, которая может сопровождать принудительное соответствие, демонстрируя, как революция, вместо того, чтобы облегчить одиночество, усилила ее для Махшида. Переход от добровольного выражения к обязательному навязыванию выявляет сложности личной идентичности перед лицом политических потрясений.