Och, nie martw się o to, Yossarian pocieszał go bez tonom chichotu, gdy silniki jeepów i karetki pogotowia złamały senną ciszę, a pojazdy z tyłu zaczęły odjechać do tyłu.


(Oh, don't you worry about that, Yossarian comforted him with a toneless snicker as the engines of the jeeps and ambulance fractured the drowsy silence and the vehicles in the rear began driving away backward.)

📖 Joseph Heller


🎂 May 1, 1923  –  ⚰️ December 12, 1999
(0 Recenzje)

W „Catch-22” Josepha Hellera postać Yossarian próbuje kogoś uspokoić, używając kpiąco obojętnego tonu. Jego pocieszenie jest jednak warstwowe z poczuciem ironii, ponieważ kontrastuje z ponurej rzeczywistością, przed którymi stoją otaczające ich osoby. Atmosfera jest zakłócona przez dźwięki jeepów i karetek pogotowia, co zwiększa pilność sceny i podkreśla chaotyczne środowisko, które zamieszkują.

Ten moment zawiera istotę absurdalności i mrocznego humoru znalezionego w całej powieści. Gdy pojazdy się wycofują, przypomina to rozłączenie między nonszalancją Yossarian i powagą ich sytuacji, podkreślając tematy oddziału i walkę o zdrowie psychiczne wśród szaleństwa wojny.

Page views
22
Aktualizacja
styczeń 27, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.