W „Nadzieja nigdy nie umiera” fikcyjny Obama i Biden walczą z handlarzami narkotyków, motocyklistami wyjętymi spod prawa i innymi podejrzanymi przeciwnikami. Są zmuszeni używać umiejętności, o których istnieniu nie mieli pojęcia. Albo, ujmując to inaczej, w przeciwieństwie do Obamy Jordana Peele’a, ten Obama nie potrzebuje tłumacza gniewu.

W „Nadzieja nigdy nie umiera” fikcyjny Obama i Biden walczą z handlarzami narkotyków, motocyklistami wyjętymi spod prawa i innymi podejrzanymi przeciwnikami. Są zmuszeni używać umiejętności, o których istnieniu nie mieli pojęcia. Albo, ujmując to inaczej, w przeciwieństwie do Obamy Jordana Peele’a, ten Obama nie potrzebuje tłumacza gniewu.


(In 'Hope Never Dies', the fictional Obama and Biden go up against drug traffickers, outlaw bikers, and other seedy opponents. They're forced to use skills they didn't know they had. Or, to put it another way, unlike Jordan Peele's Obama, this Obama doesn't need an anger translator.)

📖 Andrew Shaffer

🌍 Amerykański  |  👨‍💼 Autor

(0 Recenzje)

Ten cytat w humorystyczny sposób przedstawia fabularyzowane wersje Obamy i Bidena jako bohaterów akcji pokonujących kryminalnych przeciwników, podkreślając ich bardziej zdolny i samodzielny wizerunek. Jest satyrą na stereotypy polityczne i portrety popkultury, sugerując, że postacie te posiadają ukrytą głębię i umiejętności, co kontrastuje z bardziej teatralnymi lub udramatyzowanymi wersjami, takimi jak Obama Jordana Peele'a. Zabawny ton podkreśla, jak można na nowo wyobrazić sobie postacie polityczne w różnych narracjach, łącząc komedię z komentarzem politycznym.

Page views
0
Aktualizacja
styczeń 11, 2026

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.