Kalbe Hitap Eden İki Dilli Alıntılar | QuoteSweet
Menü
  • Kategoriler
    • --all--
    • ruh
    • tarih
    • ilham verici
  • Books
  • Authors
  • Favoriler
  • Geçmişi Tara
  • İletişim
  • Turkish
    • English
    • Vietnamese
    • Romanian
    • Portuguese
    • Spanish
    • French
    • German
    • Hindi
    • Italian
    • Norwegian
    • Japanese
    • Chinese
    • Arabic
    • Swedish
    • Georgian
    • Russian
    • Polish
    • Korean
    • Dutch
    • Indonesian
    • Czech
Ana Sayfa » Books » Papillon

Benim adım Jean sans Peur. Bagne'ye ilk geldiğimde senden daha yakışıklı, daha sağlıklı ve daha güçlüydüm. On yılın bana neler yaptığına bakın.

Henri Charrière Papillon
Benim adım Jean sans Peur. Bagne'ye ilk geldiğimde senden daha yakışıklı, daha sağlıklı ve daha güçlüydüm. On yılın bana neler yaptığına bakın.

...Hücreye kapatılmış genç bir adama uygulanan mutlak sessizlik ve tam tecrit, onu deli etmeden önce ne ölçüde gerçek, yaratıcı bir hayata yol açabilir, merak ediyorum. Hayat o kadar...

Henri Charrière Papillon
...Hücreye kapatılmış genç bir adama uygulanan mutlak sessizlik ve tam tecrit, onu deli etmeden önce ne ölçüde gerçek, yaratıcı bir hayata yol açabilir, merak ediyorum. Hayat o kadar yoğun, o kadar canlıdır ki birey kelimenin tam anlamıyla ortaya çıkar. Uçuş yapın ve istediğiniz yere gidin. {...}, bereketli ruhunun icat ettiği, inanılmaz derecede verimli bir hayal gücüyle yarattığı havadaki kaleler, {...}, hayalini kurduğu her şeyi yaşadığını düşünmeye başlıyor.

Bunu uzun zamandır biliyordum, çünkü III. Napolyon bagnes'i yarattığında kendisine şu soru soruldu: Peki bu haydutları kim koruyacak? cevap verdi: Daha kötü haydutlar. Daha sonra Bagnes'in...

Henri Charrière Papillon
Bunu uzun zamandır biliyordum, çünkü III. Napolyon bagnes'i yarattığında kendisine şu soru soruldu: Peki bu haydutları kim koruyacak? cevap verdi: Daha kötü haydutlar. Daha sonra Bagnes'in kurucu babasının yalan söylemediğini doğrulayabildim.

Bir kelebek içeri girdi - ince siyah bir şeritli soluk mavi ve pencerenin arkasında bir yerde bir arı vızıldadı. Bu yaratıklar burada ne yapıyordu? Kış güneşi onları karıştırdı mı,...

Henri Charrière Papillon
Bir kelebek içeri girdi - ince siyah bir şeritli soluk mavi ve pencerenin arkasında bir yerde bir arı vızıldadı. Bu yaratıklar burada ne yapıyordu? Kış güneşi onları karıştırdı mı, yoksa hapishanede soğuktan saklanmaya çalışıyorlar mıydı? Kış kelebek rastgele dirilen bir yaratıktır. Ölümden nasıl kaçtı? Ve arı neden kovanını terk etti? Ne bilinçsiz cesaret - buraya gelmek! Sorumlu adamın kanatları olmadığı iyi bir şey, çünkü aksi takdirde uzun süre hayatta olmayacak.

Hammok'uma atıyorum ve hapis cezası maceramın son gecesi hakkında gerginim. Son aylarda çok iyi baktığım bahçemin etrafında kalkıyorum. Ay ışığı gün ışığı gibi yeri aydınlatır....

Henri Charrière Papillon
Hammok'uma atıyorum ve hapis cezası maceramın son gecesi hakkında gerginim. Son aylarda çok iyi baktığım bahçemin etrafında kalkıyorum. Ay ışığı gün ışığı gibi yeri aydınlatır. Nehrin suyu gürültü olmadan denize doğru akar. Hiçbir kuş sesi duyulamaz, hepsi uyuyor. Gökyüzü yıldızlarla dolu, ama ay o kadar parlak ki, yıldızları görmek için sırtınızı ona çevirmeniz gerekiyor. Doğrudan önümde yoğun bir orman, tek bir açıklık ... El Dorado köyünün inşa edildiği yer. Doğanın bu derin sessizliği beni rahatlatıyor. İçimdeki acele yavaş yavaş sakinleşiyor, bu anın durgunluğu ... bana ihtiyacım olan barışı sağlıyor.

Evet, bu günlerde yalnızlık taşımak eskisinden daha zor. . Öyle bir durumdayım ki, düşüncelerimle dolaşmak ve şimdiki zamanları dolaşmak için gözlerimi kapatmam bile gerekmiyor.

Henri Charrière Papillon
Evet, bu günlerde yalnızlık taşımak eskisinden daha zor. . Öyle bir durumdayım ki, düşüncelerimle dolaşmak ve şimdiki zamanları dolaşmak için gözlerimi kapatmam bile gerekmiyor.

Hatta kulağıma şöyle fısıldadı: Acı çekiyorsun; daha çok acı çekersin. Ama bu sefer senin tarafındayım. Özgür olacaksın. Yapacaksın, sana söz veriyorum.

Henri Charrière Papillon
Hatta kulağıma şöyle fısıldadı: Acı çekiyorsun; daha çok acı çekersin. Ama bu sefer senin tarafındayım. Özgür olacaksın. Yapacaksın, sana söz veriyorum.

Öldürülmemi mi istiyorsun? Neden bıçağı alıyorsun? Sanırım beni mezarıma gönderdiğinizi anlıyorsun?

Henri Charrière Papillon
Öldürülmemi mi istiyorsun? Neden bıçağı alıyorsun? Sanırım beni mezarıma gönderdiğinizi anlıyorsun?

Ne yapmalıyız? Birkaç kelimeyi İspanyolca anlamaya başlamıştım: kaçmak, fugar; Mahkum, Preso; öldürmek, matar; Zincir, Cadena; kelepçeler, esposas; Adam, hombre; Kadın, Mujer.

Henri Charrière Papillon
Ne yapmalıyız? Birkaç kelimeyi İspanyolca anlamaya başlamıştım: kaçmak, fugar; Mahkum, Preso; öldürmek, matar; Zincir, Cadena; kelepçeler, esposas; Adam, hombre; Kadın, Mujer.

Beni bu yere mahkum eden jüri üyeleri, rahat uyuyun; huzur içinde uyu

Henri Charrière Papillon
Beni bu yere mahkum eden jüri üyeleri, rahat uyuyun; huzur içinde uyu

Medeni eğitimin ikiyüzlülüğüne maruz kalmamış olanlar, olaylara 'doğal olarak', olduğu gibi tepki verirler. Mutlu ya da mutsuz, neşeli ya da üzgün, ilgili ya da kayıtsız oldukları yer...

Henri Charrière Papillon
Medeni eğitimin ikiyüzlülüğüne maruz kalmamış olanlar, olaylara 'doğal olarak', olduğu gibi tepki verirler. Mutlu ya da mutsuz, neşeli ya da üzgün, ilgili ya da kayıtsız oldukları yer burası ve şimdidir.

Önemli olan hayatta olduğumuzdu ...

Henri Charrière Papillon
Önemli olan hayatta olduğumuzdu ...

Yıl 1941'di ve on bir yıldır hapisteydim. Otuz beş yaşındaydım. Hayatımın en güzel yıllarını ya bir hücrede ya da bir kara delikte geçirdim. Kızılderili kabilemle birlikte yalnızca...

Henri Charrière Papillon
Yıl 1941'di ve on bir yıldır hapisteydim. Otuz beş yaşındaydım. Hayatımın en güzel yıllarını ya bir hücrede ya da bir kara delikte geçirdim. Kızılderili kabilemle birlikte yalnızca yedi ay tam özgürlüğe sahip olmuştum. Hintli karılarımın benden doğurmuş olması gereken çocukları şu anda sekiz yaşında olmalı. Ne kadar korkunç! Zaman ne çabuk geçmişti! Ama geriye dönüp baktığımda, tüm bu saatlerin ve dakikaların baldırımı yıprattığını ve her birine katlanmanın zor olduğunu gördüm.

Bu kopuşu, temas kurduğum insanlar, insanlar için yapmaya değerdi. Her ne kadar başarısız olsa da kaçışım, sırf kalbimi bu harika insanların dostluğuyla zenginleştirdiğim için bir...

Henri Charrière Papillon
Bu kopuşu, temas kurduğum insanlar, insanlar için yapmaya değerdi. Her ne kadar başarısız olsa da kaçışım, sırf kalbimi bu harika insanların dostluğuyla zenginleştirdiğim için bir zafer olmuştu. Hayır, üzgün değildim. Ben yapmıştım.

Çok fazla teknolojik ilerlememiz var, hayat çok telaşlı ve toplumumuzun tek bir hedefi var: hayatı daha da kolaylaştırmak için daha fazla teknolojik harikası icat etmek. Her yeni bilimsel...

Henri Charrière Papillon
Çok fazla teknolojik ilerlememiz var, hayat çok telaşlı ve toplumumuzun tek bir hedefi var: hayatı daha da kolaylaştırmak için daha fazla teknolojik harikası icat etmek. Her yeni bilimsel keşif için özlem, daha fazla rahatlık ve bunu başarmak için sürekli mücadele için bir açlık yaratıyor. Ruhu öldüren, şefkat, anlayış, asalet öldüren her şey. En azından tüm suçluların diğer insanlara ne olduğunu önemsemek için zaman ayırmaz.

Normal bir insan olabileceğimi, öyle olduğumu ve olacağımı kanıtlamalıyım. Belki daha iyi değil ama kesinlikle diğerlerinden daha kötü değil.

Henri Charrière Papillon
Normal bir insan olabileceğimi, öyle olduğumu ve olacağımı kanıtlamalıyım. Belki daha iyi değil ama kesinlikle diğerlerinden daha kötü değil.

Bunu uzun zamandır biliyordum, çünkü III. Napolyon bagnes'i yarattığında kendisine şu soru soruldu: Peki bu haydutları kim koruyacak? cevap verdi: Daha kötü haydutlar.

Henri Charrière Papillon
Bunu uzun zamandır biliyordum, çünkü III. Napolyon bagnes'i yarattığında kendisine şu soru soruldu: Peki bu haydutları kim koruyacak? cevap verdi: Daha kötü haydutlar.
Daha Fazlasını Gör »

Today Birthdays

1908 - Richard Wright 1931 - Anthony de Mello 1935 - Dallas Willard 1981 - Lacey Sturm 1896 - Antonin Artaud 1926 - Ivan Illich 1962 - Karl Schroeder 1918 - Paul Harvey 1846 - Daniel Burnham 1949 - Tom Watson 1972 - Carlos Ponce 1990 - James Bay 1980 - Max Greenfield 1982 - Lou Doillon 1962 - Shinya Yamanaka 1837 - Zhang Zhidong 1972 - Daniel Nestor 1941 - Raymond Kelly 1986 - Gelila Bekele 1960 - Damon Wayans 1974 - Taya Kyle 1908 - Edward Dmytryk 1969 - Noah Taylor 1975 - Mark Ronson
Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes

Ne yapabilirsin? Binbaşı tekrar kendine sordu. Sana gözün içine bakan ve savaşta öldürülmek...

Joseph Heller

Hepimiz ödemek zorunda kaldık, ama suçlandığımız suçlar için değil. Yerleşecek başka...

Azar Nafisi

Kitaplara dönersem, bunun nedeni, hayatta kalmak için ihtiyacım olan, kendimin bazı yönlerini...

Azar Nafisi

Bazı umudu, başkaları için kaybı anlamına gelir; Umutsuzlar biraz umut kazandığında,...

Azar Nafisi

Kırmızı Aslan, eski Ahit tarafından kaşlarını çattığı şekillerde birbirleriyle ilişkili...

Sebastian Faulks

Bir şey anlamıyorsanız, ona yaklaşık olamazsınız. Gerçekten sadece tahmin ediyorsun.

Michael Crichton

Neden onu ortadan kaldıracaklar? Bilmiyorum. Mantıklı değil. İyi bir dilbilgisi bile değil....

Joseph Heller

Harika bir tablodan bahsettiğimizde gerçekten harika bir şeyden bahsetmediğimizi unutmayın....

Joseph Heller

Beni son satırı oku. `` Beni son satırı geri oku, ', stenografi alabilecek onbaşı geri okuyun....

Joseph Heller
Categories »

Kategoriler

ruh
tarih
ilham verici
Kalbe Hitap Eden İki Dilli Alıntılar | QuoteSweet QuoteSweet.com'da iki dilli alıntıların güzelliğini keşfedin. Motive etmek ve bağ kurmak için birden fazla dilde ilham verici sözler. 🌍✨
 
Sayfalar

Kategoriler

  • ruh
  • tarih
  • ilham verici
Books

Authors

© 2025 Tüm hakları saklıdır - Kalbe Hitap Eden İki Dilli Alıntılar | QuoteSweet
Bu site size harika bir kullanıcı deneyimi sunmak için çerezler kullanır. Bu web sitesini kullanarak çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.